• Midlife crisis is real

    I posted last week on Facebook a status update saying “Midlife crisis is real”. I added an emoji with crying eyes to it, in reflection of my current emotion about it. To date, the post received 13 laughing emoji and 5 hugs emoji in reactions. And while it was in my intention to have this…

  • Same book – 4 languages

    My baby traveled the world. 4 languages in 10 years. Same book, same stories, same setting, different tongues. From Amman with love. عروس عمان 2012 The Bride of Amman – 2015 L’Epouse D’Amman – 2021 La Sposa Di Amman – 2022

  • ELF session: A Needle and a Thimble [photos]

    It was a wonderful session yesterday at the Emirates Literature Festival. I was super happy to see friends, family members, and readers filling the room. My friend, Hani Yakan, did a great job in moderating the session. He introduced me eloquently and was right on point with his question which he masterfully prepared to take…

  • مقابلتي في برنامج مع الإكسبو

    سعدت بهذا اللقاء في برنامج مع الإكسبو على تلفزيون دبي مع ولاء الفايق وعبدالله إسماعيل. افتتح عبدالله الحوار بسؤال عن ليلى والحمل إن كانت كتاب للأطفال! اضطررت توضيح له محتوى الكتاب، ولأن القصة تدور حول جنسانية ليلى، فقد كان علي شرح ذلك، ولكن عند رفع الفيديو على الانترنت تم حذف الكلمات التي تحتوي على كلمة…

  • جلسة حوارية لمناقشة رواية إبرة وكشتبان في مهرجان طيران الإمارات للآداب   

    التاريخ/الوقت: السبت 12 فبراير 2022 18:30 وحتى 19:30 المكان: قاعة كارنيشن ، فندق هيلتون ، الحبتور سيتي اللغة: العربية رقم الجلسة: 139  تميل المجتمعات كافة إلى تصنيف أفرادها، ولكن ما الذي يحدث إن تغير شكل هذه التصنيفات؟ يطرح الكاتب فادي زغموت في هذه الجلسة تصوراً عميقاً من روايته الجديدة “إبرة وكشتبان”، يدور حول بناء عالم مغاير، يُقسم الأفراد فيه وفقاً لطولهم،…

  •   La sposa di Amman di Fadi Zaghmout

    riveArabe   Recensione di Federica Pistono La casa editrice campana MR Editori ha recentemente pubblicato il romanzo La sposa di Amman, del giovane scrittore giordano Fadi Zaghmout, nella traduzione di Federica Pistono. L’Autore: Fadi Zaghmout è un intellettuale giordano, residente a Dubai, che ha focalizzato l’attenzione sulle problematiche di genere nel mondo arabo. Il suo romanzo…

  • L’homosexualité dans le roman arabe : le triomphe de la moquerie

    Originally posted on Translator's Lodge: Par Marcia Lynx Qualey L’Épouse d’Amman, traduit de l’arabe par Davide Knecht, L’Asiathèque, 2021. Le premier roman du blogueur Fadi Zaghmout,?L’Épouse d’Amman, en 2012, a été un événement bienvenu. Pas seulement le roman, d’ailleurs, mais aussi le brio avec lequel Fadi Zaghmout l’a présenté dans les médias. Nadia Muhanna évoque…

  • مناقشة رواية إبرة وكشتبان في مهرجان طيران الإمارات للآداب

    سأقوم بمناقشة رواية إبرة وكشتبان في جلسة خاصة في مهرجان طيران الإمارات للآداب يوم السبت الموافق ١٢ فبراير الساعة ٦:٣٠ مساء. سيدير الحوار الصديق هاني يكن. يمكنكم الآن حجز التذاكر لحضور الجلسة. أتمنى حضوركم جميعاً هناك، وأرجو منكم مشاركة رابط الجلسة مع أصدقائكم من سكّان أو زوّار الإمارات المهتمين بهذ النوع من الأدب. المكان: قاعة…

  • Janna Ala Al Ard is getting an Italian translation by Future Fiction

    I am happy to share this good news by the end of this year. I signed an agreement with Italian SF publisher Future Fiction for the rights to translate and publish Janna Al Ard (Heaven on Earth) from Arabic into the Italian language.

  • إبرة وكشتبان، رواية تستحق القراءة.. مرّتين!

    !إبرة وكشتبان، رواية تستحق القراءة.. مرتين